Token ID IBUBdQZbCAm0EkDWl3WjpurZvTQ
CT III, 395b
CT III, 395b
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Lassofänger (Dämon)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
zerstören
Imp
V\imp
verb_3-inf
machen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
gegen (Personen)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gotteshalle
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
O Lassowerfer, zerstöre den, der gegen dich handelt im Gotteszelt des Anubis (oder: O Lasso, Docht, handle doch im Gotteszelt des Anubis)!
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ergänzung nach Carrier (2004), I, 632.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQZbCAm0EkDWl3WjpurZvTQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZbCAm0EkDWl3WjpurZvTQ
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQZbCAm0EkDWl3WjpurZvTQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZbCAm0EkDWl3WjpurZvTQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZbCAm0EkDWl3WjpurZvTQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.