Identifiant d’unité IBUBdQZS8Imy20wSskMnyUMlfVg
substantive_fem
[Reliquie]
(unspecified)
N.f:sg
x+16,9
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive
Kultstätte
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
[Reliquie]
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
[ein Raubvogel]
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Haut
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Qebehsenuef
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
sagen
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
im Inneren
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Die Reliquie ("göttliche Form/Gestalt") in der (Grab-)Kultstätte, 〈das ist〉 die 'geheimnisvolle Spitze' des Raubvogels, die Haut des Qebeh〈senuf〉, sagt man, ist in ihrem Innern.
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 27.08.2025)
Commentaires
-
Mit der "geheimnisvollen Spitze des Raubvogels (Falken?)" ist genau die im Gaunamen Pi-Sopdu dargestellte Spitze mit dem hockenden Raubvogel daneben (vgl. Montet, Géographie I, 206) gemeint.
Qebehsenuf muß wohl mit Dendara X 124,12 ergänzt werden.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdQZS8Imy20wSskMnyUMlfVg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZS8Imy20wSskMnyUMlfVg
Citer en tant que:
(Citation complète)Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBdQZS8Imy20wSskMnyUMlfVg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZS8Imy20wSskMnyUMlfVg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQZS8Imy20wSskMnyUMlfVg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.