Token ID IBUBdQXQ0mhxOEO8nWDjJY0iOWI




    verb_3-lit
    de
    ernten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unedited)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich ernte in ihm.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.02.2020)

Persistente ID: IBUBdQXQ0mhxOEO8nWDjJY0iOWI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQXQ0mhxOEO8nWDjJY0iOWI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Token ID IBUBdQXQ0mhxOEO8nWDjJY0iOWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQXQ0mhxOEO8nWDjJY0iOWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQXQ0mhxOEO8nWDjJY0iOWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)