معرف الرمز المميز IBUBdQXDjsWijU9khCgf3HSWBHU




    substantive_masc
    de
    das Schreiten

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Nemti

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    süß

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_fem
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Deine Schritte sind Nemti (?), einziger Gott, mit süßem Jubel.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Johannes Jüngling، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/١٠/١٣)

تعليقات
  • Assmann übersetzt dagegen: "... deine Schritte sind die Schritte eines Gottes, du Einer, süß an Jubel!". Assmann, 469 (d.h. nmt.w=k nmt.w nṯr / wꜥ bnr ḥꜥꜥ.wt; Luiselli's nmt.wt=k {n} 〈m〉 nm(t.wt) nṯr ist abzulehnen).

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQXDjsWijU9khCgf3HSWBHU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQXDjsWijU9khCgf3HSWBHU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Johannes Jüngling، Lutz Popko، معرف الرمز المميز IBUBdQXDjsWijU9khCgf3HSWBHU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQXDjsWijU9khCgf3HSWBHU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQXDjsWijU9khCgf3HSWBHU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)