Identifiant d’unité IBUBdQUxHUPid0banBWP050d2Rc
dann hasse/meide seinen Profit (d.h. den potentiellen finanziellen Gewinn der Fahrt?).
Commentaires
-
- dḥꜣy müßte ein feminines Wort sein, da pꜣy=s im nächsten Vers darauf verweist (der Infinitiv ẖni̯(.t) erfordert ein maskulines Pronomen), es sei denn, ẖn.t dḥꜣ.t: "eine bittere Fahrt" ist gemeint (so Erman, Grumach, aber nicht mehr Shirun-Grumach). Das Wort dḥꜣ: "Stroh" ist maskulin und wenn tatsächlich "um Stroh zu transportieren" gemeint ist, bezieht sich =s vielleicht doch auf ẖni̯, das sinngemäß als ẖn.t: "die Fahrt" wiederaufgenommen sein könnte. Stroh mit dem Schiff zu transportieren ist laut Anchscheschonqi 20.25 eine Verschwendung.
- mꜥḏꜣ$: für die von einem Dattelmaß o.ä. (Lange: "Maß"; Griffith: "corn-measure"; Lichtheim: "container") abgeleitete Bedeutung "Gewinn" (so Vernus, Laisney) siehe Gardiner, in: JEA 26, 1940, 157-158 und Meeks, in: BiOr 54, 1997, 43-44, Nr. 239.
Identifiant permanent:
IBUBdQUxHUPid0banBWP050d2Rc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQUxHUPid0banBWP050d2Rc
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdQUxHUPid0banBWP050d2Rc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQUxHUPid0banBWP050d2Rc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQUxHUPid0banBWP050d2Rc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.