Token ID IBUBdQMWLmFQa0Sxvb9WFADxrDk




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.jn.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-cnsv-pass


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    berichten

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL
de
Darauf kam man, um Seiner Majestät wie folgt Bericht zu erstatten:
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)

Comments
  • - jwi̯.jn.ṯw: Die Endung ṯw ist Schreibvariante für das Passivkennzeichen tw.
    - smj 〈n〉: In den Wiedergaben bei Mariette, Abydos II, pl. 29 und Pieper, Inschrift, Tf. IV findet sich smj.w mit w-Küken und der Buchrolle als Determinativ. Helck, Texte, 24 emendiert das w-Küken in das eher zu erwartende Determinativ Mann-mit-Hand-am-Mund (Sign-List A2) (Wb. 4, 127-129; siehe Pieper, Inschrift, 23), die Buchrolle ändert er in n. Die Ergänzung einer solche Präposition hatte schon Pieper, Inschrift, 23-24 in Erwägung gezogen, doch die Stelle nicht emendiert.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQMWLmFQa0Sxvb9WFADxrDk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQMWLmFQa0Sxvb9WFADxrDk

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Token ID IBUBdQMWLmFQa0Sxvb9WFADxrDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQMWLmFQa0Sxvb9WFADxrDk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQMWLmFQa0Sxvb9WFADxrDk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)