Token ID IBUBdQ04fCzRsUnHoKX3DIZjsbU



    particle_nonenclitic
    de
    [opt. Part.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    wir

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    wir

    (unspecified)
    -1pl

    personal_pronoun
    de
    es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c
de
Dann möge (es) uns schriftlich gebracht werden, (damit) wir es hören können.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQ04fCzRsUnHoKX3DIZjsbU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ04fCzRsUnHoKX3DIZjsbU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQ04fCzRsUnHoKX3DIZjsbU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ04fCzRsUnHoKX3DIZjsbU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ04fCzRsUnHoKX3DIZjsbU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)