Token ID IBUBd9zsWxDYeU1JreQxVBqJOWU



    substantive_masc
    de
    weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Städterin ("die von der Stadt lebt")

    (unspecified)
    TITL




    14.1
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Eine andere Mitteilung an die Bürgerin Katuti:
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd9zsWxDYeU1JreQxVBqJOWU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9zsWxDYeU1JreQxVBqJOWU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9zsWxDYeU1JreQxVBqJOWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9zsWxDYeU1JreQxVBqJOWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9zsWxDYeU1JreQxVBqJOWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)