Identifiant d’unité IBUBd9soNXvVpkZXhZONWfBF4Ww
1
substantive_masc
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
gods_name
Aton
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
leben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
epith_god
der die Beiden Länder mit seiner Schönheit erleuchtet
(unspecified)
DIVN
2
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
König
(unspecified)
N:sg
epith_king
der von der Maat lebt
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Echnaton
(unspecified)
ROYLN
epith_king
der groß in seiner Zeit ist
(unspecified)
ROYLN
[Lobpreis dir, o lebender Aton, der die Beiden Länder] mit seiner Schönheit [erleuchtet], und dem Ka des Königs, der von der Maat lebt, Herr [der Kronen, Echnaton, der groß in] seiner [Zeit ist].
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commentaires
-
Zur Rekonstruktion vgl. das gegenüberliegende Feld auf dem rechten Türpfosten. Der mittlere Teil der zweiten Kolumne ist vollkommen zerstört. Im Feld auf dem rechten Türpfosten steht der Thronname Nefer-cheperu-Re, so dass hier die Rekonstruktion des Namens Echnaton wahrscheinlich ist (vgl. Sandman, S.5, Anm. e-f; Murnane, S. 156). Die Zeichenreste vor ḏi̯=f könnten zudem zum Epitheton ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f gehören.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd9soNXvVpkZXhZONWfBF4Ww
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9soNXvVpkZXhZONWfBF4Ww
Citer en tant que:
(Citation complète)Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBUBd9soNXvVpkZXhZONWfBF4Ww <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9soNXvVpkZXhZONWfBF4Ww>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9soNXvVpkZXhZONWfBF4Ww, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.