Identifiant d’unité IBUBd9rQfbRzSEiGo2W5IvYjQQE
interjection
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m(infl. unedited)
208
substantive
hellroter Leinenstoff; hellrote Binden
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_3-lit
mächtig sein, Macht gewinnen über
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Freude
(unedited)
N(infl. unedited)
interjection
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Regenwolke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
209
substantive_fem
Fahrt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
interjection
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
verb_caus_3-inf
(jmdn./etw.) fahren, gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Sandbank
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
jener, [pron. dem. masc. sg.]
(unedited)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
210
gods_name
GBez/Apophis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
interjection
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
verb_3-lit
anfügen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Kopf, vorderes/oberes Ende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_caus_2-lit
bleiben lassen, feststellen, festsetzen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Hals oder Nacken
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
in, am [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
fig. "(herausgehen) aus"
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Wunden
(unedited)
N.m(infl. unedited)
211
interjection
oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
substantive_masc
Zugehöriger, Genosse
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Fähre
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
geheim, geheimnisvoll
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-inf
bewachen
(unedited)
V(infl. unedited)
212
gods_name
GBez/Apophis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
bringen, holen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
substantive_fem
Fähre
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Oh, Herr des roten Stoffes, der über Freude verfügt, oh, Herr der Wolken, Männlicher der Überfahrt, oh, Der über jene Sandbank des Apophis fährt, oh, Der die Köpfe anfügt und die Hälse befestigt beim Entkommen aus den Wunden, oh, Hüter der geheimen Fähre, der Apophis bewacht, bringe mir die Fähre!
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.08.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd9rQfbRzSEiGo2W5IvYjQQE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9rQfbRzSEiGo2W5IvYjQQE
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd9rQfbRzSEiGo2W5IvYjQQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9rQfbRzSEiGo2W5IvYjQQE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9rQfbRzSEiGo2W5IvYjQQE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.