Token ID IBUBd9h9DVaVGknGjkRqB1eoD3s


Frg. 2, x+6 Zeilenanfang zerstört [___] wrḥ.w grḥ






    Frg. 2, x+6
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Salbe

    (unspecified)
    N.m:sg


    punctuation
    de
    Ende

    (unspecified)
    PUNCT
de
[---] Salbe. ❡
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.09.2024)

Kommentare
  • Das erste sicher erkennbare Zeichen der Zeile ist der schlagende Mann, so dass vermutlich ein Aktionsverb zu ergänzen ist.

    wrḥ: Die nicht lesbaren Zeichenreste vor dem grḥ können eigentlich nur Teil der Determinierung von wrḥ sein.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9h9DVaVGknGjkRqB1eoD3s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9h9DVaVGknGjkRqB1eoD3s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Svenja Damm, Token ID IBUBd9h9DVaVGknGjkRqB1eoD3s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9h9DVaVGknGjkRqB1eoD3s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9h9DVaVGknGjkRqB1eoD3s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)