Identifiant d’unité IBUBd9c5rfBVHUldikWG2ez6JXk
Commentaires
-
- ḫtm: Ist mit Holzzeichen und Hausdeterminativ versehen. Drei Übersetzungen sind möglich: (1) "Verschluss" (Lange, Der magische Papyrus Harris, 71, Vers 13 und Anm. auf S. 72); (2) "Siegel" (Schott, in: ZÄS 65, 1930, 37, Anm. 1; Leitz, Magical and Medical Papyri, 44; Winand und Gohy, in: LingAeg 19, 2011, 228, Beisp. 335; Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, 68); (3) "Kasten" (Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 88; siehe zu diesem Wort einen Beleg in pBM EA 10081, Kol. 36.25 bei Schott, in: ZÄS 65, 1930, 37, Textnote 6 = Gill, The Hieratic Ritual Books of Pawerem, 585 und 592, Anm. 42: ḫtm = mḫtm.t).
-
- jw=w ḫꜣꜥ: vgl. die neuägyptische Übersetzung von Winand und Gohy, in: LingAeg 19, 2011, 197, Beisp. 174 und 172: "ils sont envoyés vers le nord (...) après que leur bouche a été scellée".
-
- ḫtm Passiv im Umstandssatz nach jw und ḫtm.tw als substantivisches Passiv nach mj: Winand und Gohy, in: LingAeg 19, 2011, 205, Beisp. 225 und 212, Beisp. 278.
Identifiant permanent:
IBUBd9c5rfBVHUldikWG2ez6JXk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9c5rfBVHUldikWG2ez6JXk
Citer en tant que:
(Citation complète)Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd9c5rfBVHUldikWG2ez6JXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9c5rfBVHUldikWG2ez6JXk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9c5rfBVHUldikWG2ez6JXk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.