Token ID IBUBd9XvdWQbqk3DnjppBaDG7JU







    2,21
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    verb_caus_2-lit
    de
    lösen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    ringförmiger Türgriff des Götterschreines

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_2-lit
    de
    aufbrechen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Verschnürung (vgl. jꜣd, ein Band am Türverschluss)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_2-lit
    de
    lösen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    ringförmiger Türgriff des Götterschreines

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
[Spruch] des Lösens (der Verschnürung) des(der) ringförmigen Türgriffs(e); Rezitation: "Aufgebrochen ist die Verschnürung, gelöst der(die) ringförmige(n) Türgriff(e)!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)

Comments
  • Vgl. pBerlin P. 3055 III, 3-5 (Moret, Rituel du culte divin journalier, 35-37); Guglielmi u. Buroh, in: Essays on Ancient Egypt in Honour of Herman Te Velde, 117-119, 142-43.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9XvdWQbqk3DnjppBaDG7JU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9XvdWQbqk3DnjppBaDG7JU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBd9XvdWQbqk3DnjppBaDG7JU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9XvdWQbqk3DnjppBaDG7JU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9XvdWQbqk3DnjppBaDG7JU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)