Token ID IBUBd9OSzIpMekv9oisHOYdlKok
Comments
-
šdi̯=tw n: Während Gardiner und Borghouts die Konstruktion übersetzen als "(Es) wird rezitiert für NN", versteht Fischer-Elfert n als Einführung des Agens beim Passiv: "(Er) werde rezitiert von N.N. ... so wie er rezitiert wurde von Sefet-sefech".
-
Sfṯ(.t)-sfḫ: Steht in Kol. 4.5 und 4.6. Der Namensteil sfḫ ist beide Male mit sechs Strichen geschrieben und ein siebenter Strich wurde beide Male nachträglich hinzugefügt mit einer Binse, die fast ohne Tinte war (Gardiner, Chester Beatty Gift, Tf. 34, Anm. (a) zu Zeile 4.5 und 4.6). Oder ist der Strich getilgt worden? Laut LGG VI, 115a ist Sfṯ.t-sfḫ nur hier belegt, so dass eventuell auch Sfṯ(.t)-sjs zu lesen wäre.
-
ḥꜣ jnb: Die Positionierung der Verspunkte ist auffällig. Vermutlich versteht Borghouts, 73 mit Anm. 262 dies deshalb als ein Zitat: "behind de wall ...!".
Persistent ID:
IBUBd9OSzIpMekv9oisHOYdlKok
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9OSzIpMekv9oisHOYdlKok
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9OSzIpMekv9oisHOYdlKok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9OSzIpMekv9oisHOYdlKok>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9OSzIpMekv9oisHOYdlKok, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.