Token ID IBUBd997WOPhRUqInHQG6Q5ndao




    substantive_masc
    de
    Winzling

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg
Glyphs artificially arranged
de
Winzling(e) seid ihr für einen König.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/09/2025)

Comments
  • Diese Stelle und die zweite in Zeile 131 zeigen m. E. deutlich, dass es sich hier um ein exozentrisches Kompositum (substantiviert gebrauchte nfr-ḥr-Konstruktion) handeln muss, da in beiden Fällen eine Einzel-Person bzw. ein Personen-Kollektiv angesprochen wird. Eine Übersetzung wie "Tadelnswertes" (El Hawary, Wortschöpfung, 248) halte ich für unangemessen.

    ẖr-ḏbꜥ ist wohl eher ein ẖr,j-ḏbꜥ als ein ẖr,j.t-ḏbꜥ (Grimal, Stèle triomphale, 85 n. 244). Welche Grundbedeutung ḏbꜥ hier zugrunde liegt (Finger; Maßeinheit; Siegel/siegeln; Anstoß nehmen) ist schwer zu entscheiden. M. E. geht es um etwas Kleines/Versiegeltes =〉 Begrenztes unter dem Finger/Siegel, so auch Goedicke, Pi(ankh)y, 76 "the one under the finger of the king".

    Commentary author: Silke Grallert, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd997WOPhRUqInHQG6Q5ndao
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd997WOPhRUqInHQG6Q5ndao

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Token ID IBUBd997WOPhRUqInHQG6Q5ndao <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd997WOPhRUqInHQG6Q5ndao>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd997WOPhRUqInHQG6Q5ndao, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)