Identifiant d’unité IBUBd98A0XxaU0EdiHfNMdTcgIc





    445d

    445d
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.1.c.]

    (unspecified)
    -1du


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Unser beider Bruder (?), bring dies wegen/zu diesen mꜣḏ.w der Wüste.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 08.10.2021)

Commentaires
  • Oder: "Dies ist unser/{unser} 〈euer〉 beider Bruder, der dies bringt ...".
    Allen, AEPT, 55: "You two, get those (ferries) that cross the desert!"

    Auteur du commentaire: Doris Topmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd98A0XxaU0EdiHfNMdTcgIc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd98A0XxaU0EdiHfNMdTcgIc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd98A0XxaU0EdiHfNMdTcgIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd98A0XxaU0EdiHfNMdTcgIc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd98A0XxaU0EdiHfNMdTcgIc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)