Token ID IBUBd8jjz1Rx4U1BkkGk77O5pYk
1
substantive_masc
Alabastergefäß
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
2
substantive_fem
Kleid
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
3
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
4
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
5
substantive_masc
Rind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
6
substantive_masc
Vogel (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
7
substantive_masc
weiße Säbelantilope
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
tausend
(unspecified)
N.m:sg
8
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
Tausend an Alabastergefäß, tausend an Kleidung, tausend an Brot, tausend an Bier, tausend an Rind, tausend an Geflügel, tausend an weißer Säbelantilope als jede schöne (Opfer)sache täglich.
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd8jjz1Rx4U1BkkGk77O5pYk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8jjz1Rx4U1BkkGk77O5pYk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBUBd8jjz1Rx4U1BkkGk77O5pYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8jjz1Rx4U1BkkGk77O5pYk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8jjz1Rx4U1BkkGk77O5pYk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.