Token ID IBUBd8i9sqoSY01JuYwXih5GnAo
verb
steuern
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
[Betonungspartikel]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Steuerruder
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Teil des Segels (?)]
(unspecified)
N.f:sg
Halte du das Steuerruder gemäß dem Windstoß (?)!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- Für die Bedeutung von ndb.yt als "Windstoß, Böe" oder als "Bauch des Segels" siehe die bibliographischen Hinweise zu diesem Wort in B1 87/alt 56.
- Statt des Imperativs jri̯ r=k, könnte man auch jr{r}=k als Subjunktiv oder jrr=k als Generalis, eventuell in einem höflichen Wunsch, lesen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8i9sqoSY01JuYwXih5GnAo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8i9sqoSY01JuYwXih5GnAo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8i9sqoSY01JuYwXih5GnAo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8i9sqoSY01JuYwXih5GnAo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8i9sqoSY01JuYwXih5GnAo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.