معرف الرمز المميز IBUBd8hU2H6ttUtMq4C5WfnDtQQ
تعليقات
-
- kꜣ: unbekanntes Verb, hier mit kꜣ-Armen, Phallus und Geier geschrieben. Im Paralleltext auf Stele Kairo CG 20086 steht hinter den kꜣ-Armen und dem Phallus noch ein Stier. Hassan, 127 übersetzt mit "le taureau s'est emparé ... de ton saḥ", d.h. "sich etwas bemächtigen". Van de Walle läßt die Stelle unübersetzt, ebenso Kitchen (Catalogue Rio). Assmann hat "als Stier erscheinen (?)" (vgl. Lichtheim: "to become bull"; ebenso Kitchen, Poetry). Barucq und Daumas rekonstruieren: "en ce beau jour, où le 〈taureau?〉 [a été saisi]". Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 943 übernimmt den Vorschlag von Assmann: "*erscheinen" {34876}.
معرف دائم:
IBUBd8hU2H6ttUtMq4C5WfnDtQQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8hU2H6ttUtMq4C5WfnDtQQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8hU2H6ttUtMq4C5WfnDtQQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8hU2H6ttUtMq4C5WfnDtQQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8hU2H6ttUtMq4C5WfnDtQQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.