Token ID IBUBd8cKZ9hzCEq3poA6oinGYxA



    verb_irr
    de
    setzen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Wind

    (unspecified)
    N:sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de
    Flußbiegung, Flußufer (?)

    (unspecified)
    N:sg
de
Er möge dich in den (richtigen) Wind setzen, (wo es) kein(e) Flußbiegung/Flußufer (gibt) (?).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd8cKZ9hzCEq3poA6oinGYxA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8cKZ9hzCEq3poA6oinGYxA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8cKZ9hzCEq3poA6oinGYxA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8cKZ9hzCEq3poA6oinGYxA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8cKZ9hzCEq3poA6oinGYxA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)