Token ID IBUBd8aNzGrJhUGWuQYEdGAif4A
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
place_name
Elephantine
(unspecified)
TOPN
place_name
Thinis
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Gau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
oberägyptisch
Adj.plf
ADJ:f.pl
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
Abgaben leisten
SC.act.ngem.impers_Neg.n
V\tam.act
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
3, 11
substantive_fem
Aufruhr
(unspecified)
N.f:sg
O, yet Elephantine, Thinis, the Upper Egyptian [nome]s (?), have not paid tax because of [st]rife.
Datierung:
Autor:innen:
Roland Enmarch;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- spꜣ.t: diese Ergänzung nach Fecht, Der Vorwurf an Gott, 162-163, Nachtrag zu S. 18.
- n bꜣk: Enmarch versteht dies als ein unpersönliches sḏm=f. Fecht, Der Vorwurf an Gott, 18 liest n bꜣk.n(j) [n ḥꜣ]ꜥyt. Betrachtet man die Graphie als eine Schreibung von sḏm.nj (für sḏm.n=sn), dann wird die Übersetzung präsentisch: "sie liefern nicht Abgaben". Am Anfang von Zl. 3, 11 könnte man z.B. auch m-ꜥ ergänzen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8aNzGrJhUGWuQYEdGAif4A
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8aNzGrJhUGWuQYEdGAif4A
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Roland Enmarch, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8aNzGrJhUGWuQYEdGAif4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8aNzGrJhUGWuQYEdGAif4A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8aNzGrJhUGWuQYEdGAif4A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.