Token ID IBUBd8GrX09370PmqLsHTVygCXY
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
erscheinen
Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
particle
Aux.bwpw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
AUX
substantive_masc
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
entstehen
Inf
V\inf
preposition
wie
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Seit der Zeit des Gottes (= mythische Vorzeit) erscheinen Könige (auf dem Thron), (aber) kein anderer so wie du entstand (jemals zuvor),
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
nn-pw als (archaisierende mittelägyptische?) Schreibung für neuägyptisches bw-pw? So Spalinger
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8GrX09370PmqLsHTVygCXY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8GrX09370PmqLsHTVygCXY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8GrX09370PmqLsHTVygCXY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8GrX09370PmqLsHTVygCXY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8GrX09370PmqLsHTVygCXY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.