Token ID IBUBd8BgLwxpokgIlP22hBChy14





    769a

    769a
     
     

     
     





    Nt/F/Sw 2 = 451
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    laufen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive
    de
    Eilbote

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-inf
    de
    laufen (?)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    der Bote

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    769b

    769b
     
     

     
     


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb
    de
    melden

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Abgesonderter

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Seine] Eilboten sollen laufen, [seine] ⸢Boten⸣ [sollen eilen], {diese{r} Neith} 〈damit sie〉 [ihn] dem Abgesonderten im [Osten] 〈melden〉.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.12.2021)

Persistente ID: IBUBd8BgLwxpokgIlP22hBChy14
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8BgLwxpokgIlP22hBChy14

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd8BgLwxpokgIlP22hBChy14 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8BgLwxpokgIlP22hBChy14>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8BgLwxpokgIlP22hBChy14, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)