معرف الرمز المميز IBUBd8A2D0lU1Ekvv7K02ubEINE
تعليقات
-
Bedeutung unklar. Gardiner, S. 36 las ḫw, "protection", Mathieu, S. 33 šw.t: "Schatten". Die Determinierung mit Buchrolle und Pluralstrichen spricht jedoch gegen Letzteres; die von Gardiner angenommene Kurzschreibung von ḫw ist erst griechisch belegt. Andererseits kann das Hieratische kaum anders gelesen werden, wobei hier aus Gründen der Zeichenform der Lesung Gardiner derjenigen von Mathieu Vorrang gegeben wird. Iversen, S. 80, Anm. 7 folgte Gardiner in der Lesung ḫw, vermutete jedoch hierin nicht das Nomen, sondern das Verb ḫwi̯ in seiner Bedeutung "to set aside, to spare" (Faulkner, Concise Dictionary, S. 186). Hiergegen spricht wiederum die Schreibung, die für das Verb nicht belegt ist.
معرف دائم:
IBUBd8A2D0lU1Ekvv7K02ubEINE
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8A2D0lU1Ekvv7K02ubEINE
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd8A2D0lU1Ekvv7K02ubEINE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8A2D0lU1Ekvv7K02ubEINE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8A2D0lU1Ekvv7K02ubEINE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.