Token ID IBUBd7iLwYvKH05xrpGyFfRJ1KU




    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    Aux.wnn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    wieder leben lassen

    Inf_Aux.wnn
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Augenblick

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Atem

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    anstelle von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
(Und) er belebte ihn augenblicklich (wieder) durch den Atem seines Mundes anstelle seines Sohnes Osiris.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.08.2025)

Kommentare
  • Derchain, pSalt 825, 31-34 zweifelte schon zurecht daran, daß Osiris der Urheber der Feindseligkeit gegen Schu sein könne. Wie jetzt pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta"), Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue, Zeile: x+6,11 u. x+12,7ff. bestätigt, ist (wie zu erwarten war) gewiß Geb der Insurgent gegen seinen Vater Schu gewesen (so auch im Text des von Derchain zitierten Naos von Ismailia; vgl. G. Goyon, Kêmi 6/1936, 1ff.). Wenn der Text von pSalt 825 hier, wie auch sonst, keinen Kontext und keine Begründung liefert (und möglicherweise auch lückenhaft ist), so kann man aus dieser Textstelle doch folgern, daß Geb auf Kosten von ("anstelle von") Osiris von Schu wiederbelebt wurde! Wodurch sich eine weitere "mythologische Verzweigung" öffnet, die uns bisher nocht nicht greifbar war. Oder wird hier Osiris mit Geb assoziiert?

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7iLwYvKH05xrpGyFfRJ1KU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7iLwYvKH05xrpGyFfRJ1KU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd7iLwYvKH05xrpGyFfRJ1KU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7iLwYvKH05xrpGyFfRJ1KU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7iLwYvKH05xrpGyFfRJ1KU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)