Token ID IBUBd7i7ZlO8N0watIWgwcZHBDY



    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Übermaß

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sag nichts Überflüssiges/Unerhörtes!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ḫn n ḥꜣw: "Rede von Überfluß" ist im Haremhabdekret (Wb. III, 16.13 = DZA 26.485.910 = Urk. IV, 2147.6: Kruchten, Le decret d'Horemheb, Bruxelles 1981, 60 und 68-69) eine Art von Fehlverhalten: "Mißbrauch" (Kruchten) oder "Unerhörtes, Ungehöriges" (Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 536a; nach Wb. III, 16.13: "als etwas Ungehöriges"). Gardiner, Bresciani, Brunner und Vernus übersetzen neutral: "speak no words in excess" bzw. $ne dis pas un mot de trop".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7i7ZlO8N0watIWgwcZHBDY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7i7ZlO8N0watIWgwcZHBDY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7i7ZlO8N0watIWgwcZHBDY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7i7ZlO8N0watIWgwcZHBDY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7i7ZlO8N0watIWgwcZHBDY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)