Token ID IBUBd7gx4g5Jw0SDuT4vyLjUf8Q




    verb_3-inf
    de
    retten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-inf
    de
    hassen; verabscheuen

    Rel.form.ngem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg






     
     

     
     
de
Rette (m)ich vor dem, was ich hasse!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/07/2022)

Persistent ID: IBUBd7gx4g5Jw0SDuT4vyLjUf8Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7gx4g5Jw0SDuT4vyLjUf8Q

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Svenja Damm, Token ID IBUBd7gx4g5Jw0SDuT4vyLjUf8Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7gx4g5Jw0SDuT4vyLjUf8Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7gx4g5Jw0SDuT4vyLjUf8Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)