Identifiant d’unité IBUBd7fnZkfIOEw0rf0o2MpOkKE







    3.12
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_3-inf
    de
    nicht beachten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl





    (•)
     
     

     
     
de
ein Schaden haftet dem an, der sie übergangen hat.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • - wgꜣjw n: wgꜣjw ist eine Graphie des Substantivs wgg.t oder eventuell wgg. Dann liegt ein Adverbialsatz vor. Zwar kann unter dem "schlechten Vogel" des öfteren ein bedeutungsloser Strich stehen (s. z.B. Posener, L'enseignement loyaliste, 96, § 6.11 Anm.; Gardiner, LES 16.8), dieser Vers kann jedoch nicht parallel zum vorherigen als ein Adjektivalsatz mit substantiviertem Infinitiv als Subjekt aufgefaßt werden: "Nachteilig ist es, sie zu übergehen" (so von Lange erwogen), denn bei wni̯ bräuchte man wni̯=w.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd7fnZkfIOEw0rf0o2MpOkKE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7fnZkfIOEw0rf0o2MpOkKE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd7fnZkfIOEw0rf0o2MpOkKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7fnZkfIOEw0rf0o2MpOkKE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7fnZkfIOEw0rf0o2MpOkKE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)