Identifiant d’unité IBUBd7dwErDz9Uxlhgqn6Qrnywg




    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    mit (etwas) darauf (Markierung)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    [Schiffsteil]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich bin herausgekommen mit diesen Schiffsteilen der Rücken,
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.06.2025)

Commentaires
  • Vgl. CT V 96a ff. (CT 397).

    Auteur du commentaire: Doris Topmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd7dwErDz9Uxlhgqn6Qrnywg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7dwErDz9Uxlhgqn6Qrnywg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd7dwErDz9Uxlhgqn6Qrnywg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7dwErDz9Uxlhgqn6Qrnywg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7dwErDz9Uxlhgqn6Qrnywg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)