Identifiant d’unité IBUBd7NNWwBzpUpBj8QWgFt5Bdo
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
aussenden
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
Heer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
Djahi (Gegend in Palästina)
(unspecified)
TOPN
preposition
[Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
weit machen; ausdehnen
Inf
V\inf
substantive_masc
Grenze; Gebiet
Noun.pl.stabs
N.m:pl
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
geschehen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act-ant
substantive_fem
Erfolg (o. Ä.)
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
9
adjective
jeder; alle; irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Wenn [man] ein Heer nach Djahi aussandte, um die Grenzen Ägyptens zu erweitern, so trat überhaupt kein Erfolg ein.
Datation (période):
Auteur(s):
Gunnar Sperveslage;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.07.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd7NNWwBzpUpBj8QWgFt5Bdo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7NNWwBzpUpBj8QWgFt5Bdo
Citer en tant que:
(Citation complète)Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUBd7NNWwBzpUpBj8QWgFt5Bdo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7NNWwBzpUpBj8QWgFt5Bdo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7NNWwBzpUpBj8QWgFt5Bdo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.