Token ID IBUBd7Ep3B2cy08kkqhmL8qEpDo





    563c

    563c
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Baum]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Mahlzeit

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[...] des Teti (kommt) vom nꜥr.t-Baum, die Mahlzeit des Teti ist wie (die des) Gottesschiffes.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.10.2021)

Persistente ID: IBUBd7Ep3B2cy08kkqhmL8qEpDo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Ep3B2cy08kkqhmL8qEpDo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd7Ep3B2cy08kkqhmL8qEpDo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Ep3B2cy08kkqhmL8qEpDo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Ep3B2cy08kkqhmL8qEpDo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)