Identifiant d’unité IBUBd78oTvoWT0zCsRly9nDR1Zw
[Wenn du dir eine Ehefrau nimmst], und zwar eine schwerleibige/üppige Frau, eine mit fröhlichem [Herzen, die] ihre Stadt [kennengelernt hat], indem sie [in den beiden Gesetzen] ist (?), [...
[Lücke von 2 bis 3 Versen]
Commentaires
-
Es ist unsicher, ob die letzte Zeile von Fragm. 4 und die erste Zeile von Fragm. 3 aneinander anschließen. Fragm. 4 steht auf jedem Fall nicht über Fragm. 3, aber falls die Ergänzung in der Lücke ausreichend lang ist, könnte die untere linke Ecke von Fragm. 4 über der oberen rechten Ecke von Fragm. 3 stehen. Es ist unmöglich, Fragm. 3 und/oder Fragm. 4 mit Hilfe der Papyrusfaser unter Fragm. 2 zu plazieren. Keines der beiden Fragmente gehört unter Fragm. 1, da dies eine Klebung von zwei Papyrusseiten aufweist (Brief von R. Parkinson von 21/02/2003, der dies freundlicherweise geprüft hat). Die Spuren in der ersten Zeile von Fragm. 3 könnten zu einem senkrechten-s, einem Schilfblatt, einer w-Schleife und einem weiteren Schilfblatt passen.
Identifiant permanent:
IBUBd78oTvoWT0zCsRly9nDR1Zw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd78oTvoWT0zCsRly9nDR1Zw
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Identifiant d’unité IBUBd78oTvoWT0zCsRly9nDR1Zw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd78oTvoWT0zCsRly9nDR1Zw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd78oTvoWT0zCsRly9nDR1Zw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.