معرف الرمز المميز IBUBd6ZZ9IHkkEa0n6XQWhfCUnE


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    {ḫs}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de
    eilen

    Inf
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
de
{Gib ein Eilen(?)} 〈Vorwärts!〉 Beeil dich!
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • jmm ḫs ꜣs tw: Gardiner, EHT, 30*, Anm. 7 denkt an eine Korrumpierung von mzi tw wie in pAnastasi I, 15.8 (KÄT 115.5): j:mzi tw n-ḥr=k: "begib dich vorwärts", mit Wortteilen von ꜣs: "eilen" und von sḫs/zḫz: "eilig laufen".

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٩/١٠/٢٤

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd6ZZ9IHkkEa0n6XQWhfCUnE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6ZZ9IHkkEa0n6XQWhfCUnE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd6ZZ9IHkkEa0n6XQWhfCUnE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6ZZ9IHkkEa0n6XQWhfCUnE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6ZZ9IHkkEa0n6XQWhfCUnE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)