معرف الرمز المميز IBUBd6Y8avLeCETuhhYN9c49W3c
تعليقات
-
tm.w und wnn sind zusätzlich zu dem Ersatzstrich für den Gefangenen mit einer waagerechten Linie geschrieben. Vgl. hierzu unter Umständen die Kombination der Zeichen Sperling und waagerechte Linie, G. Posener, L'enseignement loyaliste. Sagesse égyptienne du Moyen Empire, Genève 1976, S. 96, § 6, Anm. a sowie hier im TLA Kemit, § 7, pd'Orbiney (Zweibrüdermärchen), Z. 3,2 und 7,3 sowie pBoulaq 13, Frg. IV,1 und IX,3.
Assmann, ÄHG, S. 399: "Was er verabscheut, ist nichtexistent." Aufgrund der Schreibung von tm.w-wnn mit dem Ersatzstrich, also dem Gefangenen, wird hier eine personifizierende Übersetzung vorgezogen.
معرف دائم:
IBUBd6Y8avLeCETuhhYN9c49W3c
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Y8avLeCETuhhYN9c49W3c
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd6Y8avLeCETuhhYN9c49W3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Y8avLeCETuhhYN9c49W3c>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Y8avLeCETuhhYN9c49W3c، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.