Token ID IBUBd6MEgbedg0plm9OQXhVYvNo


querrechteckige Stele mit dem Stelenbesitzer am linken Ende Zl. [1] bis [5] waagerecht, Zl. [6] anschließend senkrecht Zl. [7] bis [10] in kleineren Hieroglyphen vor dem stehenden Stelenbesitzer 1 ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-Ḏdd(.w) Ḫnt(.j)-jmn.tjw nb-ꜣb〈ḏw〉 〈n〉 ḥꜣ.tj-ꜥ smr-wꜥ.t(j) ḥqꜣ-ḥw.t (j)m(.j)-rʾ-ꜥꜣw.PL 2 Ḏꜣr.j ḏd





    querrechteckige Stele mit dem Stelenbesitzer am linken Ende
     
     

     
     




    Zl. [1] bis [5] waagerecht, Zl. [6] anschließend senkrecht
     
     

     
     




    Zl. [7] bis [10] in kleineren Hieroglyphen vor dem stehenden Stelenbesitzer
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Busiris (Osiris, Horus u.a.)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der fremdsprachigen Truppe

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
en
An offering which the king gives and Osiris, Lord of Djedu, and Khentamenti, Lord of Aby〈dos〉, 〈to〉 the count, sole companion (of the king), steward, overseer of foreign mercenaries, Djari, who says:
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6MEgbedg0plm9OQXhVYvNo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6MEgbedg0plm9OQXhVYvNo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6MEgbedg0plm9OQXhVYvNo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6MEgbedg0plm9OQXhVYvNo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6MEgbedg0plm9OQXhVYvNo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)