Token ID IBUBd6GO52ZTD0v2lev2WmWcfTU


CT VI, 206j CT VI, 206k unleserlich, kein Textverlust? CT VI, 206l

CT VI, 206j sḏꜣ =k [r] [s]ḥ =k CT VI, 206k ⸢ḥs⸣[b] =k ⸢jtj⸣[.PL] =[k] 642 unleserlich, kein Textverlust? 643 CT VI, 206l zꜣꜣ.w [n(.j)] [ḥḏ.w-kꜣ.PL]



    CT VI, 206j

    CT VI, 206j
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ratsversammlung

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    CT VI, 206k

    CT VI, 206k
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zählen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    642
     
     

     
     


    unleserlich, kein Textverlust?

    unleserlich, kein Textverlust?
     
     

     
     




    643
     
     

     
     


    CT VI, 206l

    CT VI, 206l
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bewacher

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Der die Kas schädigt

    (unspecified)
    DIVN
de
Du sollst gehen [zu] deiner Ratsversammlung, damit du [deine Ahnen mustern kannst], die Bewacher [dessen, der die Kas zerstört!]
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6GO52ZTD0v2lev2WmWcfTU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6GO52ZTD0v2lev2WmWcfTU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6GO52ZTD0v2lev2WmWcfTU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6GO52ZTD0v2lev2WmWcfTU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6GO52ZTD0v2lev2WmWcfTU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)