Token ID IBUBd6Ae6O6EnkRxrTjPTj3W4c4


de
O jeder Graf und Prophetenvorsteher, (o) jeder große Prophet, (o) jeder Vorlesepriester, Siegelbewahrer des Gottes, Anubisbalsamierer, (o) jeder gewöhnliche Prophet, (o) jeder Phylenverantwortliche, (o) jeder Lebende dieser Stadt, der zu diesem Tempel gelangen wird (oder: der es in diesem Tempel zu etwas bringen wird), die an diesem Grab vorbeigehen werden, die diese Stele laut lesen werden:

Persistente ID: IBUBd6Ae6O6EnkRxrTjPTj3W4c4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Ae6O6EnkRxrTjPTj3W4c4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6Ae6O6EnkRxrTjPTj3W4c4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Ae6O6EnkRxrTjPTj3W4c4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 1.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Ae6O6EnkRxrTjPTj3W4c4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 1.1.2025)