Identifiant d’unité IBUBd66sCrqQqkWbiGW1sgP6Mpo
Commentaires
-
Die Stelle ist verderbt und es kommt zu einer abrupten Änderung der Aktanten. Der Finalsatz tm=k fꜣy mstj steht in den Varianten vor jry=f r-jwd=k und bildet dort den Abschluss eines Satzes, der in pSallier I komplett ausgefallen ist. pChester Beatty V, Rto. 7,10 bietet, folgend auf den vorigen Satz: "Du wirst (die Stellung) eines Breithacken- und (Pflug)sterz-Halters (?) aufgeben, und du wirst keinen Korb tragen (müssen). Du wirst dich trennen vom Hantieren des Ruders. Du wirst 〈dich〉 befreien von der Plackerei (?), sodass du nicht unter vielen Herren und zahlreichen Vorgesetzten existieren (musst)." Doch alle Schreiber scheinen Probleme mit der Lexik und den Pronominalbasen gehabt zu haben. Vor allem das Lemma für den Pflugsterz-Halter (?) ist in allen Versionen derart verderbt (auf pAnastasi II steht ḫnḫ, auf pChester Beatty IV, Vso. 3,12 nꜣy=sn ḫt, auf pChester Beatty IV, Vso. 6,2 nꜣy-ḫ(t) und auf pChester Beatty V ẖr.j-nḫn), dass seine Lesung nur unter Vorbehalt zu verstehen ist. Man könnte in pSallier I den Eindruck bekommen, als habe Pentawer in letzter Konsequenz versucht, aus dem Wenigen, was er noch verstand, einen neuen Text zu bauen.
Identifiant permanent:
IBUBd66sCrqQqkWbiGW1sgP6Mpo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd66sCrqQqkWbiGW1sgP6Mpo
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBd66sCrqQqkWbiGW1sgP6Mpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd66sCrqQqkWbiGW1sgP6Mpo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd66sCrqQqkWbiGW1sgP6Mpo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.