معرف الرمز المميز IBUBd640UtgQo0ZWt8SwuYiEHSk



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    {•}
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    preisgeben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Schau, [Re (?)] gab seinen Namen preis.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • m=ṯ rḏi̯.n [Rꜥw] rn=f: Die Lücke ist etwas zu groß für diese Ergänzung. Gardiner, Chester Beatty Gift, 57 übersetzt "Behold, I have caused [him (?) to reveal (?)] his name." Das ergibt in etwa m=ṯ rḏi̯.n=[j ...=f] rn=f, was eher der Länge der Lücke entsprechen könnte. Das verlorene Verb wäre etwa 2 bis 3 Quadraten groß.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd640UtgQo0ZWt8SwuYiEHSk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd640UtgQo0ZWt8SwuYiEHSk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd640UtgQo0ZWt8SwuYiEHSk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd640UtgQo0ZWt8SwuYiEHSk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd640UtgQo0ZWt8SwuYiEHSk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)