Token ID IBUBd61dfgDyp0kkpeNYV5gOZE0
Fragment A
Zerstörung
verb_4-inf
sitzen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Frühstück ("Waschung des Mundes")
(unspecified)
N.m:sg
Zerstörung
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Brot]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[ein Krug]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
[ein Krug]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
[eine Bierart]
(unspecified)
N.m:sg
Zerstörung
Fragment B
Zerstörung
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hauptmahlzeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Gebäck]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hauptmahlzeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Krug (aus Ton)]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[Fleischstück (vom Rinderschenkel)]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Napf
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Natron (granuliertes Soda)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Frühstück ("Waschung des Mundes")
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Gebäck]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Frühstück ("Waschung des Mundes")
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Krug (aus Ton)]
(unspecified)
N.m:sg
... hinsetzen!, Frühstück ..., Wet-Brot, Retech-Brot, Krug Gemolkenes ... zur Hauptmahlzeit: Schenes-Gebäck, zur Hauptmahlzeit: Djuju-Krug, Sut-Fleisch, Wasser-Napf, Natron, Frühstück: Schenes-Gebäck, Frühstück: Djuju-Krug;
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd61dfgDyp0kkpeNYV5gOZE0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd61dfgDyp0kkpeNYV5gOZE0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd61dfgDyp0kkpeNYV5gOZE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd61dfgDyp0kkpeNYV5gOZE0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd61dfgDyp0kkpeNYV5gOZE0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.