Identifiant d’unité IBUBd5lHkP6T00jdqAWmI7xSY5Y
verb_caus_2-lit
sich erinnern; (etwas) erinnern; gedenken
SC.tw.pass.ngem.2sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
13-14
verb_3-lit
gut sein; schön sein; vollkommen sein; vollendet sein
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_fem
Augenblick
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Deiner wird gedacht werden als einem mit glücklichem Augenblick,
13
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Sabrina Karoui
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 05.03.2025)
Commentaires
-
nfr ꜣ.t=f: Als letztes Zeichen in Kol. 13 steht der Nilpferdkopf (Gardiner Sign-list F3). Die nächste Kolumne beginnt mit dem nfr-Zeichen, einem t, einem runden Zeichen und dem f. Osing, Nefersecheru, S. 71-72, Anm. am und 72, Anm. 202 geht als einzig sinnvoller Deutung von einer Vertauschung des Kopfes und des nfr aus Platzgründen aus.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd5lHkP6T00jdqAWmI7xSY5Y
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5lHkP6T00jdqAWmI7xSY5Y
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Identifiant d’unité IBUBd5lHkP6T00jdqAWmI7xSY5Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5lHkP6T00jdqAWmI7xSY5Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5lHkP6T00jdqAWmI7xSY5Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.