معرف الرمز المميز IBUBd5Vg48IgG0iXmaxvEQDaugY
تعليقات
-
- sw: für Jasnow ist der Diener gemeint (ebenso Quack, Winand), wohingegen Vernus hier den Herrn erkennt, der in einem Versteck zurückbleibt.
- bwꜣ.t: zu der Bedeutung "Anhöhe" siehe Tacke, Verspunkte als Gliederungsmittel, SAGA 22, Heidelberg 2001, S. 86-87 Anm. (l). Die Bedeutung von rḏi̯ ḥr bwꜣ.t ist umstritten: ist es ein symbolischer Ausdruck für ein heiteres Freizeitleben (so Quack, 2007, 235-236 mit Anm. 369), oder ist ein Versteck gemeint (so Vernus, 351 mit Anm. 19)? In pLansing 2.1 wird davor gewarnt, sein Herz an die Anhöhe zu geben bzw. auf die Anhöhe zu setzen (m rḏi̯ jb=k n tꜣ bwꜣ.t), sondern sich ernsthaft dem Schreiberberuf zu widmen. Dies spricht also für das heitere Freizeitleben.
معرف دائم:
IBUBd5Vg48IgG0iXmaxvEQDaugY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Vg48IgG0iXmaxvEQDaugY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd5Vg48IgG0iXmaxvEQDaugY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Vg48IgG0iXmaxvEQDaugY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Vg48IgG0iXmaxvEQDaugY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.