Token ID IBUBd5Ivd0LFnERju4IYiv7v4vA





    CT II 257c

    CT II 257c
     
     

     
     





    161
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [Substantiv]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_caus_3-inf
    de
    erheben; hochheben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Mein Fuß ist auf ...(?), mein Arm erhoben.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/02/2025)

Comments
  • Gestermann, Überlieferung, 149, Anm. 854, sieht in špt.w ein Wort für Sprosse, el-Sawi/Gomaa, Panehsi, 24, Anm. 19 eine Art Baum, Bresciani, Ciennehebu, 30 übersetzt "tolda (?)".

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5Ivd0LFnERju4IYiv7v4vA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Ivd0LFnERju4IYiv7v4vA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd5Ivd0LFnERju4IYiv7v4vA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Ivd0LFnERju4IYiv7v4vA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Ivd0LFnERju4IYiv7v4vA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)