Identifiant d’unité IBUBd57Z4cbXVEQIkKo9fXnQXxs




    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg





    liS 57
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    zählen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Lieferungen

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphes disposés artificiellement
de
..., ihre Abgaben werden gezählt.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Commentaires
  • Ergänzungsvorschlag von Goedicke, Pi(ankh)y, 62: j[p].t(w) [bꜣk]=(j) [j]p hieße übersetzt: "(Wenn) (meine) [Lieferungen] gezä[hlt] werden, dann werden ihre (= andere Diener des Königs) Lieferungen [gezä]hlt."

    Auteur du commentaire: Silke Grallert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd57Z4cbXVEQIkKo9fXnQXxs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd57Z4cbXVEQIkKo9fXnQXxs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUBd57Z4cbXVEQIkKo9fXnQXxs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd57Z4cbXVEQIkKo9fXnQXxs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd57Z4cbXVEQIkKo9fXnQXxs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)