Token ID IBUBd4qSCpcx6E4Zkcw08sXynAs



    verb
    de
    kommen lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act




    13/2.5
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
Er ließ drei Helfer kommen;
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd4qSCpcx6E4Zkcw08sXynAs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4qSCpcx6E4Zkcw08sXynAs

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4qSCpcx6E4Zkcw08sXynAs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4qSCpcx6E4Zkcw08sXynAs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4qSCpcx6E4Zkcw08sXynAs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)