Identifiant d’unité IBUBd4EvvmSG6Uwhp5NxPgSzD6s
Commentaires
-
qmꜣ.n=k: Gardiner und Assmann übersetzten als prädikatives sḏm=f. Da dies im Mittel- und Neuägyptischen sehr selten ist, wird hier ein emphatisches sḏm.n=f mit r mẖr ꜥnḫ.w als adverbialem Prädikat bevorzugt.
jdb.w Ḥꜣ.w-nb.w(t): Eher ein Genitiv als zwei koordinierte Substantive, vgl. Wb I, 153,10.
nʾ.t jr.j: Neben Zeile 12,13 der einzige Textbeleg für diese Formulierung des Possessivverhältnisses. Alternativ ist daher zu erwägen (auch wenn dies die Satzstruktur noch weiter verkompliziert), darin eine "reversed nisbe" zu sehen: "(...) ausgestattet mit Städten, zu denen treffliches Ackerland gehört, (...)".
bw-nfr scheint dem folgenden ṯnw=sn zufolge grammatisch als Plural verstanden worden zu sein.
nn ḏr.w ṯnw=sn mutet wie eine Kombination der Phrasen nn ḏr.w und nn ṯnw=sn an. Für die Kombination von nn ḏr.w mit ṯnw gibt es im Wb nur einen einzigen Beleg: DZA 31.666.450.
Identifiant permanent:
IBUBd4EvvmSG6Uwhp5NxPgSzD6s
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4EvvmSG6Uwhp5NxPgSzD6s
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBd4EvvmSG6Uwhp5NxPgSzD6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4EvvmSG6Uwhp5NxPgSzD6s>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4EvvmSG6Uwhp5NxPgSzD6s, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.