Token ID IBUBd49klgMWzkcMrNSQd8qQZ5c


⸢šdi̯⸣.n =sn ṯw jw =k m sḏ.t(j) [p]n ḥr ca. 17Q mit einzelnen Zeichenresten



    verb_3-inf
    de
    aufziehen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zögling

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    Adj.sgm
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    ca. 17Q mit einzelnen Zeichenresten
     
     

     
     
de
Sie haben dich aufgezogen, denn du warst [die]ser (?) Zögling auf (?) [...]
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.06.2025)

Persistente ID: IBUBd49klgMWzkcMrNSQd8qQZ5c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd49klgMWzkcMrNSQd8qQZ5c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Token ID IBUBd49klgMWzkcMrNSQd8qQZ5c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd49klgMWzkcMrNSQd8qQZ5c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd49klgMWzkcMrNSQd8qQZ5c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)