Token ID IBUBd3WQ7WYLDU6wiOvQts4rvOo






    Vso 5
     
     

     
     


    C5

    C5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-lit
    de
    planen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Ratschlag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du sollst keine Pläne erwägen für den morgigen Tag.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • oder: Du sollst keine Pläne erwägen für den morgigen Tag: er ist noch nicht angebrochen.

    wꜣwꜣ sḥ: wꜣwꜣ ist auf oPetrie 11 ohne Determinativ (Buchrolle oder Mann mit Hand am Mund) geschrieben (vgl. DZA 22.064.070 = KRI II, 249.1-3: Ramses II: ꜥḥꜥ.n wꜣwꜣ.n ḥm=f sḥ ḥnꜥ jb=f m-ḏd). Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 184b übersetzt wꜣwꜣ sḫr.w: "Plan erwägen" und wꜣwꜣ sḥ: "Rat suchen; sich beraten (mit)", aber hier würde für wꜣwꜣ sḥ die Bedeutung "sich Pläne überlegen" gut passen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd3WQ7WYLDU6wiOvQts4rvOo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WQ7WYLDU6wiOvQts4rvOo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3WQ7WYLDU6wiOvQts4rvOo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WQ7WYLDU6wiOvQts4rvOo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WQ7WYLDU6wiOvQts4rvOo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)