Identifiant d’unité IBUBd3NxPT1Q2UQWmrRpz0Rwpjs
verb_3-inf
bringen
Imp.sg
V\imp.sg
demonstrative_pronoun
dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
18
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auge
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
bringen
Imp.sg
V\imp.sg
demonstrative_pronoun
dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hoden
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Bring dies Horus wegen seines Auges, bring dies Seth wegen seiner Hoden!
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Nina Overesch,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 23.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd3NxPT1Q2UQWmrRpz0Rwpjs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NxPT1Q2UQWmrRpz0Rwpjs
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd3NxPT1Q2UQWmrRpz0Rwpjs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NxPT1Q2UQWmrRpz0Rwpjs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NxPT1Q2UQWmrRpz0Rwpjs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.