Identifiant d’unité IBUBd3NtmvIOrUSQvNUyxBxAP6Y


dwꜣ [⸮_?] =f liS 42 5,5Q zerstört ḥm.t.PL-nswt sn.t.PL nswt 4Q zerstört [⸮_?]n =⸢f⸣ ẖ.t =sn liS 43 4,5Q zerstört RESTE ḥm.t.[PL]-nswt 3,5Q zerstört ḥqꜣ n Ḥw.t-wr liS 44 Anfang der Zeile zerstört n nʾ.t =f ḥqꜣ liS 45 Anfang der Zeile zerstört m liS 46 Anfang der Zeile zerstört m ḥqꜣ liS 47 Anfang der Zeile zerstört ⸮nʾ.t? liS 48 Zeile zerstört liS 49 [š]nj.w Rest der Zeile zerstört liS 50 [⸮_?]w r b(w) ẖr ḥm =[f]



    verb_3-lit
    de
    preisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    liS 42
     
     

     
     





    5,5Q zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg





    4Q zerstört
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Bauch

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    liS 43
     
     

     
     





    4,5Q zerstört
     
     

     
     





    RESTE
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





    3,5Q zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Hut-weret

    (unspecified)
    TOPN





    liS 44
     
     

     
     





    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg





    liS 45
     
     

     
     





    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP





    liS 46
     
     

     
     





    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    herrschen

    Inf
    V\inf





    liS 47
     
     

     
     





    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg





    liS 48
     
     

     
     





    Zeile zerstört
     
     

     
     





    liS 49
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Haar (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    liS 50
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ort

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
... preisen ... ihn? ... Königsgemahlinnen, Königsschwestern ... sein ... ihre Bäuche ... Königsgemahlin[nen] ... Herrscher von Hut-weret ... von/für seine Stadt. Herrscher ... in ... beim Herrschen ... Stadt? ... Haare? ... ? zu dem Ort, an dem sich [Seine] Majestät (= Piye) aufhält.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Commentaires
  • Eine Satzabgrenzung ist hier nicht sicher möglich.
    Zeile 45 liest Grimal, Stèle triomphale, 56 n.152, n-ḫft als fehlerhaft für n-ḫft-ḥr.
    Zeile 47 erkennt El Hawary, Wortschöpfung, 239 Anm. 911, O49+Z1.

    Auteur du commentaire: Silke Grallert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd3NtmvIOrUSQvNUyxBxAP6Y
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NtmvIOrUSQvNUyxBxAP6Y

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Identifiant d’unité IBUBd3NtmvIOrUSQvNUyxBxAP6Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NtmvIOrUSQvNUyxBxAP6Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3NtmvIOrUSQvNUyxBxAP6Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)